![]() However, it very quickly became apparent to me that the English dub was a lost cause, so I stopped caring about it after the first few episodes or so. At the beginning of this project, I paid much more attention to the dub and tried to edit it in such a way that would be more faithful to the original Japanese dialog. The second reason is that I personally don't much care for the English dub. I did so for a couple of reasons: the first of which is that the Japanese track is in mono, making it very difficult to manipulate in any significant way, so whatever edits I made had to accommodate the Japanese track first and foremost. By that I mean that I edited around the Japanese track first, and then edited the English track accordingly. ![]() Priority was given to the original Japanese track. Using the Dragon Box as the source for video and Japanese audio, and the Blue Bricks as the source for the English dub and subtitles, I have gone through the entire series and edited out as much filler as I possibly could. It was first known as Dragon Ball RF (the RF standing for Reduced Filler) but the release of the most recent film ( Resurrection 'F') all but forced me to change the title, so I chose Dragon Ball Recut instead.įirst of all, it's dual-audio. ![]() A while ago, I completed an edit of Dragon Ball wherein I removed as much filler as I possibly could.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
June 2023
Categories |